帐幕后面的拐角作板两块。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.

板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子,在帐幕的两个拐角上都是这样作。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.

有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.

使板腰间的中闩从这一头通到那一头。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

用金子将板包裹,又作板上的金环套闩,闩也用金子包裹。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

他用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.

为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.

拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;

又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.

678910 共254条